技術翻訳サービスでは翻訳対象となる原稿文字数での料金提示ですので料金計算が分かり易く、また低価格に抑えておりますので安心です。
お客様の側で原稿文字数がわかれば、それに単価を乗じて頂くことで翻訳料金を確認して頂けます。
通常の翻訳の他に MTPE翻訳もご提供
弊社のMTPE翻訳はAIによる自動翻訳・機械翻訳後、その分野の経験豊富な翻訳者が修正・チェックしてから納品
品質、コスト、そして納品スピードを並立したサービスです。
さらに、以下の点をも考慮して、翻訳料金を決めさせて頂きます。詳細は弊社コーディネーターにお尋ねください。
クロスチェックとは、翻訳者が翻訳した翻訳文をバイリンガルチェッカーが誤訳、訳漏れなどをチェック・修正する作業です。
この作業により翻訳文の品質が高まります。スタンダード翻訳ではクロスチェックが含まれておりません。
弊社の日英訳は原則、日本語能力が高いネイティブ翻訳者が翻訳作業の最初から英語発想で構文いたします。よってネイティブチェック料金はかかりませんし、ネイティブチェック有りと同等以上の品質になります。
AIによる自動翻訳・機械翻訳後、
その分野の経験豊富なネイティブ翻訳者が修正・チェックをしてから納品
日本語1字につき、8円~
大量原稿のスピード納品も可
※ネイティブ翻訳者は日本語能力検定試験上級資格保持者です。
ネイティブ翻訳者による翻訳作業後、すぐに納品
日本語1字につき、11円~
※ネイティブ翻訳者は日本語能力検定試験上級資格保持者です。
ネイティブ翻訳者による翻訳作業後、
バイリンガルチェッカー(日本人)がクロスチェックしてから納品
日本語1字につき、13円~
※ネイティブ翻訳者は日本語能力検定試験上級資格保持者です。
AIによる自動翻訳・機械翻訳後、
その分野の経験豊富な日本人翻訳者が修正・チェックをしてから納品
英語1単語につき、8円~
大量原稿のスピード納品も可
日本人翻訳者による翻訳作業後、すぐに納品
英語1単語につき、11円~
日本人翻訳者による翻訳作業後、
バイリンガルチェッカーがクロスチェックしてから納品
英語1単語につき、13円~
弊社では、原文の内容把握をざっとしたい(細かいところにはこだわらない)、自社内で詳細チェック・修正をするのでよりコストを抑えた翻訳を依頼したい、というお客様にはMTPE翻訳・スタンダード翻訳を、一方、翻訳文としてより高品質、かつ誤字脱字の少ない翻訳文に仕上げて納品して欲しい、というお客様にはクオリティ翻訳をお薦めしております。
お見積りフォームよりお問い合わせください。迅速にお見積りいたします。またご要望にもできる限り柔軟に対応しておりますのでお気軽にお問い合わせください。
※尚、技術的専門度が高い分野は、その専門度に応じて、割り増し料金を頂く場合もございます。詳しくは弊社までお問い合わせください。無料お見積り致します。
※消費税が別途かかります。
~まずは翻訳品質を確認したいという方~
技術分野の場合、特に専門性が高いので品質が気になるところだと思います。
技術翻訳サービスでは、実務経験が豊富なエンジニアや研究者などの高い専門知識を持った翻訳者が多く、ご満足いただける品質になっております。
まずは「初回無料トライアル翻訳」がございますのでお気軽にお試しください。
無料お見積りページから「初回無料翻訳トライアル」をご依頼ください。
原稿のご指定の部分(英語200words程度/日本語200字程度)を無料で翻訳致します。
クォリティにご納得頂きましたら正式発注ください。
※「初回無料翻訳トライアル」はご依頼原稿量が日本語原稿で400字詰め原稿用紙10枚以上、英語原稿で4000words以上限定のサービスとなります。
初回のご注文の際には、初回ご依頼特別割引を適用致します。弊社の高品質翻訳を是非お試し願います。
さらに翻訳量が大量の場合にはボリューム割引をご用意しております。また、定期的に翻訳が発生する場合にも割引サービスがございますので詳細はメールにて翻訳コーディネーターへお気軽にお問い合わせください。
見積金額(消費税含む)が1万円未満の時は全額を納品後1週間以内に下記口座へお振込み願います。
1万円以上のときは全額もしくは50%以上を正式発注後、すぐに下記口座へお振込み願います。着金を持って正式発注とさせていただきます。残額は納品後1週間以内に同じ口座へお振込みください。